Logo APMT
Logo APMT

Rev. Toni e Nete Xavier

12/10/2023

O tempo que passamos no Brasil foi muito positivo para a nossa família. Primeiro pela oportunidade de cuidar da saúde e segundo por rever os nossos familiares. Consideramos que foi um tempo que nos permitiu processar a nossa mudança de residência. Queremos externar a nossa gratidão a Deus pela vida dos Rev. Manuel Luzia e do Rev. Celso Dias com as suas respectivas famílias, que desde que chegamos, tem-nos o abençoado e tornado a nossa carga mais leve.

Já estamos em Portugal numa correria absurda para organizar a nossa moradia; providenciar os documentos, pense numa coisa difícil! Mas a conta-gotas, estamos conseguindo. A Nossa maior dificuldade está sendo a matrícula do Álex numa escola. Nem bem chegamos e já estamos bastante cansados, mas sabemos que daqui a pouco poderemos respirar melhor e descansar um pouco. Ficamos assustados com custo de vida, muito alto! Temos que trabalhar muito bem as contas.

Um ponto interessante: estamos numa “Guiné-Bissau Européia”. Quando fizemos nossa primeira travessia de barco de Lisboa para o Barreiro, aqui e acolá encontrávamos alguém falando em Crioulo guineense. Muito legal!

Na tradução da Bíblia – As nossas equipes de tradutores segue avançando mesmo em meio às dificuldades. A equipe SNK trabalhou com muita dificuldade devido às baterias que armazenam energia dos painéis terem chegado ao fim.

Com os soninkê – Devido a nossa agenda com às igrejas e o cuidado com a saúde não tive muito tempo para trabalhar no texto, mas acompanhei remotamente às correções e verificação de várias palavras-chave.

Com os bijagô quase não tivemos contato, neste período chuvoso eles ficam isolados nas ilhas e não têm o costume de viajar para Bissau. Com muita dificuldade consegui contatar a equipe uma vez durante este período, eles estão se preparando para iniciar a tradução de 2 Samuel. Continuamos a espera da consultoria para finalizar o livro de Êxodo, acreditamos que o que impede o nosso avanço logo será resolvido.

Portugal – Tivemos a oportunidade de conhecer e pregar na igreja do Barreiro. Ficamos muito animados com a recepção do Rev. Manuel Luzia e irmãos da igreja. O Nosso objetivo no momento é conhecer a comunidade, nos adaptarmos a cultura local e construir pontes por meio do relacionamento.

Neste primeiro momento, tivemos uma reunião de planejamento estratégico com o Rev. Manuel Luzia. Ficou decidido retomar com a EBD e uma reunião semanal de oração. Há muito trabalho a ser feito!

Nós mudamos para o Barreiro tem uns 10 dias e logo no primeiro dia, quando estava indo ao supermercado encontrei um grupo de jovens conversando em crioulo, logo me juntei a eles e tivemos um momento bem interessante.

Tendo vista que o nosso projeto tomou uma nova forma devido as adequações por conta da nossa mudança para Portugal; veja abaixo nosso propósito e prioridades para o próximo triênio.

PROPÓSITO: Glorificar a Deus com a tradução da Bíblia para as línguas soninkê e bijagô da Guiné- Bissau e apoio à Igreja Cristã Presbiteriana de Portugal.

PRIORIDADES DA FASE ATUAL

1. Manter a prática devocional pessoal e familiar.
2. Assistir à família nas suas necessidades físicas e emocionais.
3. Concluir a tradução do NT e porções do AT em Soninkê.
4. Prestar consultoria linguístico-teológica à tradução do AT em Bijagô.
5. Investir na formação de tradutores guineenses.
6. Cooperar com a revitalização da Igreja Cristã Presbiteriana de Barreiro.
7. Evangelizar a comunidade de imigrantes africanos, especialmente os da Guiné- Bissau que vivem na cidade de Barreiro.

Considerações: É importante ressaltar que a nossa atividade principal é a Tradução da Bíblia, onde parte do processo será feita online e parte presencial. O nosso planejamento é passar 30 dias em Guiné-Bissau a cada 3 meses.

Agradecemos a todos que estão caminhando conosco no desafio de levar a Bíblia na língua do povo. Deus abençoe a todos os irmãos em Cristo Jesus.

Família Xavier.

Publicações recentes:

Rev. Antônio e Nete

Cartas de Missionários

Rev. Salomão e Luciana

Cartas de Missionários

Rev. Marco Antônio e Rossana

Cartas de Missionários

Rev. F. N. e E. M.

Cartas de Missionários